La industria española del cine y el impacto de la obligatoriedad del doblaje en 1941
DOI:
https://doi.org/10.3989/hispania.1999.v59.i202.607Keywords:
Spanish History, Modern history, Fracoist regime, Culture, Film industry, Film history.Abstract
In 1941 the Francoist administration ordered all foreing-language films to be dubbed in Spanish. This was a controversial decision and was seens as a negative one by directors, producers, screenwriters, etc. Historians say that dubbing created a terrible crisis in the film industry in Spain. They think that the authorities had xenophobic prejudices about foreign languages, but a deep analysis reveals other possibilities such as, for example, economic protectionism.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
1999-08-30
How to Cite
Estivill Perez, J. (1999). La industria española del cine y el impacto de la obligatoriedad del doblaje en 1941. Hispania, 59(202), 677–691. https://doi.org/10.3989/hispania.1999.v59.i202.607
Issue
Section
Studies
License
Copyright (c) 2019 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International” (CC BY 4.0) License. You may read here the basic information and the legal text of the license. The indication of the CC BY 4.0 License must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.