Cronística afonsina modelada em português: um caso de recepção activa
DOI:
https://doi.org/10.3989/hispania.2007.v67.i227.66Palabras clave:
Historiografia, Traducción Gallega, Crónica de 1344, Estrategias retóricas, RecepciónResumen
Este artículo estudia el modo en el que las crónicas realizadas en el occidente de la Península Ibérica (la «Traducción Gallega» y la primera y segunda redacción de la portuguesa «Crónica de 1344») manipularon algunos textos de la «Estoria de Espanna» alfonsina y post-alfonsina, que usaron como fuente. La comparación entre las diferentes crónicas evidencia la extensión y la profundidad del trabajo llevado a cabo, ya sea a nivel de extensos bloques textuales o de detalle. Aquí se verifica que estas crónicas mantienen la referencia autoral de prestigio (Afonso X,el rey Sabio) y, simultáneamente, adecuan los contenidos vehiculados a sus intereses específicos. De este modo, frente a las narraciones elaboradas en el centro de la Península, las crónicas del extremo occidental van a vehicular puntos de vista alternativos sobre algunos pasajes de la historia peninsular. Por un lado, defienden el buen nombre de sus poblaciones y de sus reyes. Por otro lado, y especialmente la segunda redacción de la «Crónica de 1344», evidencian la voluntad de justificar y garantizar un lugar en la historia para el reino más reciente de la Península: Portugal.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2007 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Consulte la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.